Salut!
Dziś przedstawię wam jedną z moich ulubionych pozycji książkowych. Autorem jest zdobywca Literackiej nagrody Nobla z roku 2010 - Mario Vargas Llosa.
Pochodzi z Peru i co prawda, niewiele ma on wspólnego z Francją, ale zajmuje honorowe miejsce na mojej półce z książkami więc chociaż tak mu się odwdzięczę ;-) Faktem jest, że przez pewien czas mieszkał w Paryżu i część akcji z książki "Tours et détours de la vilaine fille" toczy się w stolicy Francji.
Jeśli nie znacie jeszcze jego twórczości, a szukacie wciągającej, niesztampowej, wielowątkowej historii... to polecam :-)
Polski tytuł brzmi "Szelmostwa niegrzecznej dziewczynki" - zaintrygowani? Dalej nie? To chociaż przeczytajmy ocenę książki zamieszczoną na portalu Babelio.com :-)
"Que de tours et de malices chez cette « vilaine fille », toujours et
tant aimée par son ami Ricardo, le « bon garçon ». Ils se rencontrent
pour la première fois au début des années cinquante, en pleine
adolescence, dans l’un des quartiers les plus huppés de Lima,
Miraflores. Joyeux, inconscients, ils font partie d’une jeunesse dorée
qui se passionne pour les rythmes du mambo et ne connaît d’autre souci
que les chagrins d’amour. Rien ne laissait alors deviner que celle qu’on
appelait à Miraflores « la petite Chilienne » allait devenir, quelques
années plus tard, une farouche guérillera dans la Cuba de Castro, puis
l’épouse d’un diplomate dans le Paris des existentialistes, ou encore
une richissime aristocrate dans le « swinging London ». D’une époque,
d’un pays à l’autre, Ricardo la suit et la poursuit, comme le plus
obscur objet de son désir. Et chaque fois, il ne la retrouve que pour la
perdre. Et, bien entendu, ne la perd que pour mieux la rechercher.
Il n’est jamais facile d’écrire l’histoire d’une obsession. Mais la
difficulté est encore plus grande quand il s’agit d’une obsession
amoureuse et quand l’histoire que l’on raconte est celle d’une passion.
Mario Vargas Llosa avait déjà affronté ce défi par le passé dans « La
tante Julia et le scribouillard » (1980), l’un de ses romans les plus
populaires. Et voici qu’il le relève encore vingt-cinq ans plus tard et
nous offre ce cadeau inattendu : une superbe tragi-comédie ou éros et
thanatos finissent par dessiner une autre Carte de Tendre entre Lima,
Paris, Londres et Madrid. Car « Tours et détours de la vilaine fille »
est bien cela : la géographie moderne d’un amour fou."
tours - przejażdżki
malices - złośliwości, docinki
vilaine fille - niegrzeczna dziewczynka
tant - tak bardzo
se rencontrer - spotkać się, zetknąć się
en pleine
adolescence - w pełni okresu dojrzewania
les plus huppés - najwyżej postawione (Miraflores to ekskluzywna, bogata dzielnica Limy)
inconscient - nieprzytomny, nieświadomy
une jeunesse dorée - beztroska młodość (doré - dosłownie: złota, pozłacana)
un souci - kłopot, zmartwienie
les chagrins d’amour - troski miłości
rien ne laissait alors deviner que - nic nie wskazywało na to, że
une farouche guérillera- nieokrzesana partyzantka
l’épouse - żona
une richissime aristocrate - bogata arystokratka
la poursuit - w pościgu
un désir - pożądanie, pragnienie
retrouver - odnaleźć, odszukać
perdre - zgubić
rechercher - poszukiwać, ścigać
s’agiter de - zabiegać (o coś)
affronter - stawiać czoła
relever - wskazywać
un cadeau inattendu - niespodziewany prezent
thanatos - w mitologii greckiej: bóg śmierci Tanatos
finir par dessiner - ostatecznie uwydatniać, nakreślać
Carte de Tendre - mapa krainy uczuć, czułości...(dot. wyobrażonego świata Carte de Tendre)
un amour fou - szalona miłość
Jeśli "Szelmostwa..." już czytaliście, mogę szczerze polecić również pozycję "Ciotka Julia i skryba" tego samego autora. Została ona wspomniana w powyższej recenzji jako pierwowzór konwencji prozy autora traktującej o szalonej i obsesyjnej miłości. Jest to "dwuwymiarowa" powieść o niecodziennym uczuciu oraz nieco zdziwaczałym pisarzu-artyście. Uśmiech sam pojawia się na buzi podczas czytania :-)
À bientôt!