wtorek, 4 września 2012

Film: Les Emotifs Anonymes


Salut!

Ostatnimi czasy pochłaniam wiele filmów, nadrabiając w ten sposób wszelkie możliwe zaległości. W większości są to filmy hiszpańskiego reżysera P. Almodovar'a, którego na pewno każdy zna. Szczególnie dlatego, że bardzo lubię samą Penelope Cruz, która gra w zasadzie w większości z nich. 
Jednakże kino francuskie również ma miejsce w moim sercu i chętnie wracam do kilku produkcji, ale o nich na pewno jeszcze będę wspominać :)

Ostatnio natrafiłam na film „Les emotifs anonymes”. Co dosłownie brzmi – Anonimowi Wrażliwcy. Jednakże polskie tłumaczenie tytułu to „Przepis na miłość”... Moim zdaniem, bardzo amerykańskie tłumaczenie, choć wierzę, że ciężko było wymyślić coś sensownego i jednocześnie chwytliwego...




Jean-René, patron d’une fabrique de chocolat, et Angélique, chocolatière de talent, sont deux grands émotifs.

C’est leur passion commune pour le chocolat qui les rapproche. Ils tombent amoureux l’un de l’autre sans oser se l’avouer. Hélas, leur timidité maladive tend à les éloigner.
Mais ils surmonteront leur manque de confiance en eux, au risque de dévoiler leurs sentiments.

le patron – szef
chocolatière de talent – utalentowana „producentka” czekolady
la passion commune – wspólna pasja
rapprocher – zbliżać
tomber amoureux – zakochać się (idiom) – bardziej dosłownie: wpaść w sidła miłości
l’un de l’autre – jedno w drugim
sans – bez
oser – odważyć się
s'avouer – przyznać się, wyznać
hélas – niestety
la timidité – nieśmiałość
maladive – chorobliwa
tend à – prowadzi do
s'éloigner – oddalić się od kogoś
surmonter – przezwyciężyć
le manque – brak
la confiance – pewność siebie
le risque – ryzyko
dévoiler – demaskować
le sentiment – uczucie

Rada dla początkujących: W przypadku zaistnienia kłopotów w odmianie czasowników przez osoby (koniungacji) pomoże wam strona www.la-conjugaison.fr :) Wystarczy wpisać w górną wyszukiwarkę słowo odmienione przez osobę, a ona odnajdzie wszystkie możliwości bezokoliczników, o które najprawdopodobniej nam chodzi! Następnie wystarczy wyszukać znaczenie danego bezokolicznika w słowniku, który mamy pod ręką - tu polecam szczególnie www.translate.google.pl oraz www.ling.pl


La bande annonce (zwiastun filmowy):



Film jest wart obejrzenia, choćby z uwagi na ciekawe i jednocześnie naturalne poczucie humoru. Sama historia jest bardzo ciekawa, ponieważ tak naprawdę większość z nas może się z nią utożsamić. Choć jest nieco przerysowana, dzięki temu ma pozytywny wydźwięk.
Co więcej, motywem przewodnim filmu jest czekolada, a jak można nie uwielbiać czekolady?! :). Miło się go ogląda i na pewno z przyjemnością wspomina. Trwa nieco ponad godzinkę, zatem jest to lekki, łatwy i przyjemny film aby umilić Wam popołudnie – polecam! :)

À bientôt!

Żródło: http://www.allocine.fr/

2 komentarze:

  1. Bardzo lubię francuskie kino, szkoda, że tak rzadko pokazuje je nasza telewizja :/ Mam nadzieję, że na jakiejś platformie filmowej w internecie uda się znaleźć ten film

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Na pewno się uda, ja trafiłam na niego zupełnie przypadkowo, ale bardzo przypadł mi do gustu :) Bardzo lekki i przyjemny :)

      Usuń